Great pose of Fito and Dominga

Fito sleepingFito at the Hacienda Zuleta

…. I did promise to send you a couple of shots of Fito and Dominga (not sure if I got the spelling right). I did get some great shots around the Zuleta and would like again to thank you and all the staff for making Steph and I so welcome during our stay. Hopefully we can return one day.

Best regards,

Peter Ryan Photography

DomingaBeautiful Dominga

May 5th, 2011 | Category: The Farm

Doma India International Certificate Course

Doma IndiaThe Doma India School was first established over 50 years ago in San Luis, Argentina as an innovative horse-taming program based on non-violence and respect for the animal itself. The method consists of reaching a veritable communication between man and horse, without provoking fear or pain, while allowing the tamer to gain its full trust and loyalty.

Through Doma India there is no need for forceful interaction. The tamer must not necessarily be strong or physically privileged. He must, however, be able to tap deeply into the horse’s psyche, and thus learn to teach and train it.

These methods have transcended the equestrian domain and are used as motivation and leadership tools in the business world as well. Research equates the behavior of pack animals, such as horses, with the interaction between staff members in a firm. In both situations, a leader is needed to guide and encourage the entire team in order to achieve a common goal. Horses, in particular, learn through persuasion, and only by knowing their nature, behavior and psychology is it possible to influence them and lead them to excel in any discipline. At the same time, Doma India places priority in imparting pleasure and enjoyable experiences. This is why the method is used today as an important leadership, confidence-building, training and empowerment tool for humans as well. In addition, these objectives fit in a framework of respect for the environment and nature in general, making Doma India not only a course and enjoyable learning experience, but also a philosophy of life.Scarpi. Doma India

We invite you to participate in the DOMA INDIA IN ECUADOR CERTIFICATE COURSE, which will take place between June 10 and 12 of this year. The course is organized by renowned Doma India founders Oscar and Christopher Scarpati.

Below you will find further information about the course:

Objectives:

This course will enable students to establish a deeper communication with the horse, building its trust, and gaining experience in terms of interaction and dressage methods, including basic reins and fundamental riding techniques. We learn to respect each other’s boundaries and strengthen each other’s trust, while focusing on teamwork and having a good time.

  • When: Friday June 10 to Sunday June 12
  • Where: Hacienda Zuleta
  • Spaces available: 15
  • Price per person: $ 1680 including tax
  • Includes course, accommodation, food and beverages at Hacienda Zuleta, and horseback riding on the estate.
  • Payment by credit card, cash or money transfer is accepted.

Amance de caballos- Doma IndiaDescription:

Level 1, Level 2. Introduction 3: (www.dom-india.com.ar)

The course is both theoretical and practical. We work through 6 different levels, covering all major aspects of the method.

During the course you will have the opportunity to interact with instructors who will also be staying at Hacienda Zuleta.

During off hours Zuleta horses will be available for horseback riding in and around the hacienda.

At the end of the course, each participant will receive a certificate from the Scarpati India Doma School.

Discover the Scarpati Doma India philosophy, and experience a unique perspective on how to interact with horses and other pack animals.

For more information:

“Horse-taming is teaching how to learn. In order to teach we must not only know, but know how to teach”

Video links:

YouTube Preview Image

YouTube Preview Image

YouTube Preview Image

April 20th, 2011 | Category: Blog, The Farm

Visita a la Casa Museo

Como parte de nuestro trabajo de sostenibilidad sociocultural, este año estamos concretando el apoyo al desarrollo del turismo comunitario. Nuestra meta, es poder incluir un acceso desde nuestra página web para poder abrir las puertas de la comunidad a nuestros clientes.

Desde hace algún tiempo llevamos visitando con algunos turistas, (interesados en aprender algo de la cultura local), la casa de Eliceo Sandoval y Susana Cañarejo. En esta ocasión juntamos a un grupo de nuestros empleados y los llevamos a conocer este curioso lugar: una casa típica de Zuleta, donde sus propietarios han puesto al alcance de los visitantes su colección de antigüedades. Todos aquellos objetos que para otras personas han perdido utilidad por viejos, para Don Eliceo tienen otro valor, es por esto que los expone en su casa, convirtiéndola en un museo de utensilios y vestimentas antiguas, que muestran el paso de los años por cosas tan simples como unas tijeras o un molino de mano.

Eliceo y Susana han ampliado su casa con ayuda de las hábiles manos de Don Patricio Sandoval. Una hermosa construcción de dos pisos, realizada con madera y ladrillo, se levanta junto a la casa antigua. Ha conservado su entrada de cipreses, pondos antiguos y piedras de moler. Su meta es poder hacer una choza a la antigua de junlli (juntando lodo, paja y carrizo). El reto es hacerlo antes de que desparezca la última persona que sabe de estas técnicas antiguas.

April 12th, 2011 | Category: Community, Travel

Lemon vervena plant

Hola Laura,
Estoy muy emocionada enviarte la foto de la planta de Cedron.
Puedes ver que sobreviva muy bien, y hoy, por primera vez, tomamos el te de las hojas…….sabrosas
Espero que estes bien
Saludos,
Liz

October 25th, 2010 | Category: The Farm

Rumi… será un pariente de Fito?

Fernando and Caro´s family took a short vacation around a few places in Ecuador, we found a beautiful puppy in Chugchillan- Cotopaxi Province, his name was Rumi (Rumiñahui), who for sure is related to our own Fito!! He lives in a very beautiful little Eco Hotel called The Black Sheep Inn, who has won many awards, we truly recommend it!. It is in the heart of the Ecuadorean Central highlands, it is perfect for those who like vegeterean food, and want to stay in enviormental and social responsible hotels.

http://www.blacksheepinn.com

Fuimos de vacaciones la semana pasada y encontramos en Chugchilán-Cotopaxi un hermoso cachorro llamado Rumi (Rumiñahui), que de seguro debe ser pariente de Fito, nuestro perro. Por cierto, vive en un lindo hotel de campo llamado Black Sheep Inn que  ha ganado muchos premios por ser un lugar responsable ecologica y socialmente. Esta localizado en el corazón de la sierra central del Ecuador, perfecto para quien le gusta la comida vegetariana y quiere hospedarse en un lugar responsable con el medio ambiente. Lo recomendamos!

http://www.blacksheepinn.com

August 30th, 2010 | Category: Blog, Ecuador, Travel

Summer School in the Library


For the fifth year in a row, we  organized the summer school workshops for the kids of the Zuleta Community Library. We had many activities this Summer: solar ovens made with cardboard and aluminum paper, English and art classes, we also had  story telling and theater, with amazing set designs and characters!!

If you are interested in participating in the varied activities of the Zuleta Library, you can come to work as a volunteer!!

Puppets

La Biblioteca de Zuleta, tuvo algunas actividades en este verano. Cocinas solares hechas con cartón y papel de aluminio, lectura de cuentos, títeres y teatro, con la realización de escenografías y personajes en un taller de manualidades y clases de inglés. Estas fotos son del día del cierre de los talleres.

Si estás interesado en participar en las actividades de la Biblioteca de Zuleta, puedes venir a trabajar como voluntario!

The children after the the puppet show

August 27th, 2010 | Category: Blog, The Farm

Juan Bernardo

August 10th, 2010 | Category: Blog

Fito Fito hermosito

Fito in his favorite spot, looking handsome as always!

Send us your favorite photos of this Zuleta host and we’ll post them next week. Send to caro (at) zuleta.com

July 19th, 2010 | Tagged , , | Category: Blog, The Farm

Día nacional del cóndor andino

Hoy 7 de julio es uno de los días más importantes para la biodiversidad

del Ecuador: es el día nacional del cóndor andino.

Este pequeño mensaje es para pedirles que se unan a mí en un inmenso

abrazo a esta maravillosa ave que, con su belleza y majestuosidad, nos

recuerda la ilimitada riqueza natural que tiene nuestro país y el orgullo

de ser ecuatorianos pero, sobre todo, la fragilidad de nuestra naturaleza

a la continua depredación humana.

felicidades a los cóndores que aún surcan nuestros cielos!!!

no permitamos que nuestra ave símbolo desaparezca a causa de nuestra

indiferencia.

María Fernanda Salvador

Proyecto Cóndor FZE

July 7th, 2010 | Category: Blog, Condor Huassi, Ecuador, Nature

Crónica de un nacimiento difícil/ Chronicle of a difficult birth


Debían tomar la difícil decisión de sacrificar a la madre. Le faltaban 3 semanas para parir. Antonio buscó al veterinario don Adriano quien tenía a penas 10 minutos para realizar la cesárea. No lo pensaron más, querían salvar al potro!

The difficult decision of sacrificing the mother had to be taken. The meir was due in three weeks. Antonio called Adriano, our in house vet; he had at the most ten minutes to perform the cesarean operation. No second thoughts the decision was taken, they had to save the foul.


El pequeño nació vivo. Muy emocionados decidieron hacer lo posible por mantenerlo vivo. Margarita, Rodrigo, José, Antonio, Mauricio y Franklin , todos estaban dispuestos a hacer turnos para cuidarlo día y noche. Muy apurados unos buscaban un biberón, calostro de vaca, pacas para hacerle una camita, un foco para mantener su temperatura, cobijas, mientras los otros le daban masajes al pequeño como lo hubiera hecho su madre.

The little one was born alive. The decision was made to do everything possible to keep him alive. Margarita, Rodrigo, Jose, Antonio, Mauricio and Franklin, all were ready to take turns and watch him day and night. They all rushed to look for baby bottles, colostrums from cows, hay bails to build a crib, a lamp to keep him warm, blankets, others massaged the little one like the mother would have done.

Era la primera vez que se enfrentaban a un potro prematuro, en tantos años de trabajar con caballos. Los veterinarios no daban muchas esperanzas. El potro no tuvo calostro de la madre. Necesitában darle antibióticos. Aún no habían logrado que se pusiera de pie. El entusiasmo del equipo se mantenía. La primera noche Margarita durmió en la pesebrera, lo escuchaba respirar, le daba sus biberones. Durante el día fue Antonio, su esposa y José quienes cuidaron del pequeño. Mauricio estaba apenado de tener que dejarlo, pero era necesario cumplir con sus clases del colegio.

It was the first time they dealt with a premature foul, in all the many years they have worked with horses. The vets did not give us much hope. The foul did not have the mothers colostrum. They needed to administer antibiotics. The foul was not able to stand yet. The teems enthusiasm was up. The first night Margarita slept in the crib with the foul, listen to his breathing and gave him the baby bottles. During the day it was Antonio, his wife and Jose who watched for the foul. Mauricio was sad to have to leave he had to attend his school obligations.

Alvaro buscaba información en el internet. Al parecer, si se lograba mantenerlo vivo debían enyesar sus patas para ayudarlo a parase. Su segundo día de vida la pasó alimentándose y relichando. Todos mantenían las epseranzas. Por la tarde lo vieron decaer. Era importante cuidarlo durante la noche. Margarita pidió a Juan Carlos quien tenía el turno de guardia, le ayudara. Los encontraron la mañana siguiente durmiendo juntos! Empezaba su tercer día de vida.

Alvaro searched for information in the internet. It looked like, if they could maintain the foul alive the hine legs would have to be plastered so as to help him stand up. The foul past his second day eating and neighing. Every body maintained there hops up. In the afternoon he started to decline. It was very important to watch him over night. Margarita asked Juan Carlos, who had guard duty that night, to watch him. The next day they found both of them sleeping together! His third day alive began.

Apenados lo vieron transcurrir el día sin mucha energía. Margarita estaba agotada pero aún así, junto al equipo de caballos mantuvieron los cuidados. Consultaron varios veterinarios. Había el temor de que si vivía no tuviera mucha salud. El pequeño dejó de relinchar. Se acercaba la noche y fue en la madrugada que dejó de respirar. Todos apenados, siguieron con sus labores diarias, así es la vida de campo. Una nueva experiencia había enriquecido sus vidas. La tranquilidad de haber trabajado juntos por salvarlo les quedó de consuelo!

Sadly as the day went by he lost energy. Margarita was exhausted but never the less together with the rest of the teem kept caring for the foul. They consulted with various vets. There was the possibility that if it survived his health would have been very poor. The little one stopped neighing. Night came and by dawn he stopped breathing. Every body was sad, they all went on with there daly obligations, this is how life in the country is. A new experience had enriched there lives. The satisfaction of having worked together to try to save him was their consolation.

May 7th, 2010 | Tagged , , | Category: Blog, The Farm